Table ronde avec Frédéric Boyer et Olivier Cadiot

ÉVÉNEMENT : Frédéric Boyer et Olivier Cadiot seront à Metz cette semaine !
Directeur éditorial aux éditions Bayard avant de prendre la direction des éditions P.O.L, Frédéric Boyer a dirigé la fameuse traduction de la Bible des écrivains parue en septembre 2001.
Pour la première fois, des spécialistes des langues et des textes bibliques (hébreu, araméen et grec) avaient collaboré plus de 6 ans avec des écrivains contemporains (Marie N’Diaye, Emmanuel Carrère, Jean Echenoz, Anne Dufourmantelle, Jacques Roubaud, Florence Delay…) pour aboutir à une traduction entièrement renouvelée des textes bibliques.
Dans ce défi éditorial il avait été accompagné dès le départ par Olivier Cadiot, poète, écrivain et lui aussi traducteur.

Plus de vingt ans après, une nouvelle version est proposée aux lecteurs, mais aussi…aux auditeurs avec une mise en voix par Noam Morgensztern de la Comédie Française.

Frédéric Boyer et Olivier Cadiot seront à écouter à l’Hôtel de Ville (Salon de Guise) mercredi 5 juin à 18h30 lors d’une table ronde sur le thème de « Lire et écrire avec la Bible » en partenariat avec l’Université de Lorraine. Ils s’entretiendront avec Stéphanie Bertrand et Grégoire Laurent-Huyghues-Beaufond (Université de Lorraine) à propos de leur participation à cette grande entreprise poétique et intellectuelle et évoqueront aussi plus largement leur conception de la traduction et l’influence de cette expérience sur leur écriture littéraire.


Laisser un commentaire